Utsukushisa

Composición y letras: Yuki Kajiura
Vocalistas: Kalafina
Coros: Yuriko Kaida

Titulo traduce: Belleza

Yami ga yoake ni kawaru goro
Hajimaru ga owari wo tabete iru
Sono ankoku to
Sono reimei no
Utsukushi sa

Tsuki wa kyou mo shizunde yuku
Haru wa ashita kiete yuku
Sono isshun no
Sono rinjuu no
Utsukushi sa

Te ni ireta hoshi no shizuku wa
Tada no ishikoro ni kawatteku
Tooku de kirameite iru mono ga
Bokura wo shibaru

Me no naka ni iru KANARIA wa
Uta wo wasurete shimatta kara
Mada todoka nai
Todoki wa shi nai
Utsukushi sa

Kuchi hatete yuku hakoniwa ni
Kaera nai tane wo maki tsukete

Sono reimei ga
Sono shunrai ga
Sono ankoku ga
Tada zankoku ni

Bokura wo tsutsumu

Cuando la oscuridad se transforma en el amanecer
principio se come al final
esa oscuridad y ese amanecer
son belleza

Hoy la luna se hunde de nuevamente
mañana la primavera desaparecerá
ese instante y el lecho de muerte son
belleza (belleza)

Atrape las gotas de estrellas
que se vuelven en simples rocas
nos unen las cosas que brillan en la distancia

Dado que los canarios dentro de mis ojos
olvidaron la canción, no regresara
la belleza sigue intacta

En el moribundo jardín en miniatura
Sigo sembrando semillas que no volverán

que amanecer
que trueno primaveral
que la oscuridad
sólo cruelmente
nos cubre

闇が夜明けに変わる頃
はじまりがおわりを食べている
その暗黒と
その黎明の
うつくしさ

月は今日も沈んで行く
春は明日消えて行く
その一瞬の
その臨終の
うつくしさ(うつくしさ)

手に入れた星の雫は
ただの石ころに変わってく
遠くで煌めいているものが
僕等を縛る

目の中にいるカナリアは
歌を忘れてしまったから
まだ届かない
届きはしない
うつくしさ(うつくしさ)

朽ち果てて行く箱庭に
還らない種を蒔き続けて

その黎明が
その春雷が
その暗黒が
ただ残酷に
僕等を包む


Deja tu comentario

Deja tu comentario para saber lo que piensas, pero ten en cuenta lo siguente

Si quieres dejar un link, utiliza el siguiente código

<a href="Dirección del link"> Nombre del link</a>