Vocalistas: Kalafina
Coros: Yuriko Kaida
Traducción y Corrección: Sandy Stepfhanie
Mangetsu no yoru wo machiwabite ita
Kagami de dansu no okeiko shiteta
Kiiroi DORESU wo shishuu de kazari
Shiroi hana tsunde kami wo tabanete
Tsuki no FESUTA PORUKA no wa
Mawaru yo tojite kurikaesu
Anata ni todoku made
Tokuina SUTEPPU no mama
Fue no ne hibiite...
Kurai mori no naka kagayaku hiroba
Matsuri no honoo wa sora made hazeru
Atarashii kutsu wa hane yori karui
Anata no tsumasaki fumanai you ni
Kakato de RIZUMU totte
Mawaru yo taiko ni awasete
Shiroi tsuki TANBARIN
Te ni totte uchi narashite miru
Fue no ne hibiite...
Negai goto hitotsu
Tsuki ga shizumu made
Kuchi ni dasana kereba kanau hazu
Takanaru mune no koishisa wa
Anata ni mo himitsu no mama
Gaku no ne ni ukare
Orite kita hoshi ga
Gin iro no hane wo furuwase
Kyou wa mahou no yorudakara
Kutsu no suzu no ne ga
Owaranai...
Mangetsu wa wataru kurayami no naka
Miageru kokoro no negai wo nosete
Yozora ni kie yuku kagaribi no uta
Chiisana mirai wo inoru tomoshibi
Egao ga waninatte
Mawaru yo taiko ni awasete
Suzu no ne sora takaku
Hikari wo uchi narashite iru
Tsuki no FESUTA inochi no wa
Hirogaru tojite kurikaesu
Anata to te wo tsunaide
Kono mama yurete sazameite
Yoake made...
Suzu no ne hibiite...
Cansada de esperar llega una noche de luna llena
ensayé varias veces mi danza frente al espejo
Luciendo un vestido amarillo decorado con bordados
y mi cabello sujetado por una flor blanca que recogí
Festival de la luna, un circulo danzante de polca
que se cierra y gira, una y otra vez
Hasta llegue a alcanzarte
seguiré manteniendo el buen paso
El sonido de la flauta esta resonando ...
La plaza esta brillando dentro de un oscuro bosque,
es la llama ardiente de la festival extendiéndose hasta el cielo
Estoy usando tacones nuevos que son más ligeros que las plumas
para así, evitar el tropezarme con tus pies
Mis pies van tomando el ritmo,
giro al compás dirigido por el tambor
Tomo la pandereta de blanca Luna
en mis manos, jugando con los sonidos
El sonido de la flauta esta resonando...
Solo una cosa deseo
antes que se oculte la luna
Porque si sólo se expresa con palabras se hará realidad
este amor que está palpitando rápidamente en mi corazón
y que continua siendo un secreto, incluso para ti
El alegre sonido de la música
hizo descender hasta las estrellas
agitando sus alas plateadas
Hoy es una noche mágica, por eso
el sonido de los cascabeles en mis tacones
no terminará...
La luna llena se adentra aún más en la oscuridad
levanto la mirada, entregándole los deseos de mi corazón
La canción de la fogata va desapareciendo frente al cielo nocturno,
y a través de la pequeña luz que se extingue, rezo por mi futuro
Dentro de un círculo de sonrisas,
giro al compás dirigido por el tambor
En lo alto del cielo, el sonido de los cascabeles
en medio de una luz se llega a oír
Festival de la luna, un círculo de la vida
que se cierra y se abre, una y otra vez
Tomándome de la mano contigo
continuemos bailando de esta forma
hasta el amanecer...
El sonido de los cascabeles sigue resonando....
満月の夜を待ちわびていた
鏡でダンスのお稽古してた
黄色いドレスを刺繍で飾り
白い花摘んで髪を束ねて
月のフェスタ ポルカの輪
廻るよ 閉じて繰り返す
貴方に届くまで
得意なステップのまま
笛の音響いて······
暗い森の中輝く広場
祭りの焔は空まではぜる
新しい靴は羽より軽い
貴方のつま先踏まないように
踵でリズム取って
廻るよ太鼓に合わせて
白い月 タンバリン
手に取って打ち鳴らしてみる
笛の音響いて······
願い事ひとつ
月が沈むまで
口に出さなければ叶うはず
高鳴る胸の恋しさは
貴方にも秘密のまま
楽の音に浮かれ
降りて来た星が
銀色の羽を震わせ
今日は魔法の夜だから
靴の鈴の音が
終わらない······
満月は渡る暗闇の中
見上げる心の願いを乗せて
夜空に消え行く篝火の歌
小さな未来を祈る灯火
笑顔が輪になって
廻るよ 太鼓に合わせて
鈴の音 空高く
光を打ち鳴らしている
月のフェスタ いのちの輪
広がる 閉じて繰り返す
貴方と手をつないで
このまま揺れてさざめいて 夜明けまで·····
(鈴の音響いて······)
Deja tu comentario
Deja tu comentario para saber lo que piensas, pero ten en cuenta lo siguente
Si quieres dejar un link, utiliza el siguiente código
<a href="Dirección del link"> Nombre del link</a>