Mahiru

Composición y letras: Yuki Kajiura
Vocalistas: Kalafina

Traduce: Mediodía

sora no takami o mitsumenagara
anata no soba o aruiteru
furui kanashimi ni hi no ataru
mahiru o nan to nadzukeyou

anata no naka o oyoideru
akakuro kogane no sakanatachi
fui ni minamo ni odoru you ni
kirei na kokoro ga mietekuru

tooi natsu no monogatari no you ni
shiroi fune no kage no naka de asobu
mizushibuki sora e nagete
warau dake no

konna ni sabishii mizu no ue ni
nanika ga oritekita you na
natsu wa tada mabushiku kagayaite
watashi wa anata ni koi o shita


Mirando al cielo en lo alto,
Estoy caminando a tu lado.
¿Qué nombre debo dar este mediodía,
Que brilla la luz sobre mi viejo dolor.

La carpa roja y negra,
Nada dentro de ti,
De repente rompe la superficie del agua, como si bailará,
Y echar un vistazo a tu hermoso corazón.

Al igual que la historia de un largo verano,
Ellos juegan a la sombra de un barco blanco,
Lanzando salpicaduras de agua en el cielo,
Como se ríen sin cesar.

Parecía como si algo descendió,
Sobre la superficie de estas aguas solitarias.
Con el verano brilla siempre tan brillante,
Me enamoré de ti.

空の高みを見つめながら
貴方の側を歩いてる
古いかなしみに陽の当たる
真昼を何と名付けよう

貴方の中を泳いでる
赤黒黄金(こがね)の魚たち
ふいに水面に踊るように
奇麗なこころが見えてくる

遠い夏の物語のように
白い舟の影の中で遊ぶ
水しぶき空へ投げて
笑うだけの

こんなに寂しい水の上に
何かが降りて来たような
夏はただ眩しく輝いて
私は貴方に恋をした


Deja tu comentario

Deja tu comentario para saber lo que piensas, pero ten en cuenta lo siguente

Si quieres dejar un link, utiliza el siguiente código

<a href="Dirección del link"> Nombre del link</a>