Kiichigo no Shigemi ni

Composición y letras: Yuki Kajiura
Vocalistas: Kalafina

El titulo traduce: En los arbustos de frambuesas

Kiichigo no shigemi ni
koigokoro amaku minotte
kuchibiru somenagara
tada ai dake saezutta

douka kono natsu ga hikari ni michi
owaranu you ni
kurai arashi no hibi o
omoidasanu you ni

eien o kanaete
sekai o koko ni tojikomete
hakanasa o shiranai
osanai hitomi no naka ni

chiisana ichijiku to
sukoshi dake ai o kudasai
aojiroi hidoi ni
kienai kisu o hitotsu dake

douka ikanai de natsu no hikari
anata no hoo ni urei ga
kisetsu o kizamu mae ni
kooritsuite shimaeba

itetsuku mori wa mada
natsu no hikari o yume ni miru
mabushii kaze no naka
futari wa ima mo waratteru

En los matorrales de frambuesas
mi amor dulce madura
Yo sólo canté de amor
habiendo teñido mis labios

Por favor, de algún modo u otro,
este interminable verano será luminoso
así que no voy a recordar
esos oscuros días tormentosos

Concédeme la eternidad
y encierra este mundo lejos de aquí
no se como son las cosas pasajeras
al interior de esos ojos jóvenes

Por favor, dame un pequeño higo
y sólo un poco de amor
Dame sólo un beso marchito
en mi pálida frente

Por favor, no te vayas, luz de verano
si solo se congelará completamente
la tristeza de esta temporada
se grabaría en mi mejilla

Todavía sueño con la luz del verano
Dentro del bosque congelado
todavía esta la sonrisas de nosotros
en el viento brillante

木いちごの茂みに
恋心甘く実って
唇染めながら
ただ愛だけ囀った

どうかこの夏が光に満ち
終わらぬように
暗い嵐の日々を
思い出さぬように

永遠を叶えて
世界をここに閉じ込めて
はかなさを知らない
幼い瞳の中に

小さな無花果と
少しだけ愛を下さい
蒼白い額に
消えないキスを一つだけ

どうか行かないで夏の光
貴方の頬に憂いが
季節を刻む前に
凍り付いてしまえば

凍てつく森はまだ
夏の光を夢に見る
眩しい風の中
二人は今も笑ってる


Deja tu comentario

Deja tu comentario para saber lo que piensas, pero ten en cuenta lo siguente

Si quieres dejar un link, utiliza el siguiente código

<a href="Dirección del link"> Nombre del link</a>